No brand girls 번역이야기 | Posted on 2013. 4. 6. 16:13
歌:μ's
노래 : μ's
作詞 : 畑亜貴
작사 : 하타 아키
作曲·編曲 : 河田貴央
작곡·편곡 : 카와다 타카오
번역 : Pure Ani
---
(Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
一進一跳!(いっしんいっちょう))
잇신잇쵸-!
한 걸음씩 점프!
(Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
ほら負(ま)けないよね?)
호라 마케나이요네?)
포기하지는 않겠지?)
---
悔(くや)しいなまだ No brand
쿠야시이나 마다 No brand
분해 아직도 No brand
知(し)られてないよ No brand
시라레테나이요 No brand
알려지지 않았어 No brand
なにもかもこれから 熱(あつ)い気分(きぶん)
나니모카모 코레카라 아츠이 키분
모든게 지금부터 뜨거워지는 기분
---
楽(たの)しいよでも No brand (Do you know?)
타노시이요 데모 No brand (Do you know?)
즐거워 하지만 No brand (Do you know?)
張(は)りきってるんだ No brand (Do you know?)
하리킷테룬다 No brand (Do you know?)
의욕이 넘치고 있어 No brand (Do you know?)
だから(おいで)ここで出会(であ)うために (Yes,I know!)
다카라 (오이데) 코코데 데아우 타메니 (Yes,I know!)
그러니 (일루와) 이곳에서 만나기 위해서 (Yes,I know!)
---
目指(めざ)す場所(ばしょ)は(高(たか)い)
메자스 바쇼와 타카이
목표로 하는 장소는 높아
いまより高(たか)く(どこまで?)
이마요리 타카쿠 (도코마데?)
지금보다 높이 (어디까지?)
チャンスの前髪(まえかみ)を
챤스노 마에카미오
찬스의 앞머리를
(持(も)って)はなさないから
(못테) 하나사나이카라
(지니고서) 놓치지 않을거야
(ぎゅっと)はなさないから
(귯토) 하나사나이카라
(절대) 놓치지 않을거야
(Oh yeah!)奇跡(きせき)の虹(にじ)を渡(わた)るんだ
(Oh yeah!) 키세키노 니지오 와타룬다
(Oh yeah!) 기적의 무지개를 건너는거야
---
壁(かべ)は Hi Hi Hi 壊(こわ)せるものさ Hi Hi Hi 倒(たお)せるものさ
카베와 Hi Hi Hi 코와세루모노사 Hi Hi Hi 타오세루모노사
벽은 Hi Hi Hi 부수기 위한거야 Hi Hi Hi 쓰러트리기 위한거야
自分(じぶん)からもっとチカラを出(だ)してよ
지분카라 못토 치카라오 다시테요
나부터 좀더 힘을 내는거야
Hi Hi Hi 壊(こわ)せるものさ Hi Hi Hi 倒(たお)せるものさ
Hi Hi Hi 코와세루모노사 Hi Hi Hi 타오세루모노사
Hi Hi Hi 부수기 위한거야 Hi Hi Hi 쓰러트리기 위한거야
勇気(ゆうき)で未来(みらい)を見(み)せて
유우키데 미라이오 미세테
용기로 미래를 보여줘
(Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
うん負(ま)けないから!)
응 마케나이카라!)
지지않을거야!)
---
傷(きず)つけあっちゃ No good
키즈츠케 앗챠 No good
상처를 입으면 No good
仲違(なかたが)いは No good
나카타가이와 No good
불화는 No good
だいすきの誤解(ごかい)は つらい気分(きぶん)
다이스키노 고카이와 츠라이 키분
좋아한다는 오해는 괴로운 기분
---
苦(くる)しい胸(むね)は No good (hurry-up!)
쿠루시이 무네와 No good (hurry-up!)
답답한 가슴은 No good (hurry-up!)
あきらめたら No good (hurry-up!)
아키라메타라 No good (hurry-up!)
포기해버리면 No good (hurry-up!)
そうさ(つよく)なれば叶(かな)う想(おも)い (Yes,I go!)
소우사 (츠요쿠) 나레바 카나우 오모이 (Yes,I go!)
그래 (강하게) 된다면 이뤄질 소원 (Yes,I go!)
---
願(ねが)う場所(ばしょ)は(遠(とお)い)
네가우 바쇼와 (토오이)
바라는 장소는 (멀어)
まだまだ遠(とお)く(どこかな?)
마다마다 토오쿠 (도코카나?)
아직은 머나먼 (어디일까?)
ジャンプで近(ちか)くなれ
쟘프데 치카쿠 나레
점프로 가깝게 되었으면
(今日(きょう)の)背伸(せの)びのキミと
(쿄우노) 세노비노 키미토
(오늘의) 발돋음 하는 너와
(ぐっと)背伸(せの)びのボクで
(굿토) 세노비노 보쿠데
(좀더) 발돋음하는 나로
(Oh yeah!)あの日(ひ)の誓(ちか)い探(さが)すんだ
(Oh yeah!) 아노히노 치카이 사가슨다
(Oh yeah!) 그날의 맹세를 찾는거야
---
闇(やみ)を Hi Hi Hi 吹(ふ)き飛(と)ばそうよ Hi Hi Hi 追(お)い払(はら)おうよ
야미오 Hi Hi Hi 후키토바 소우요 Hi Hi Hi 오이하라오우요
어둠을 Hi Hi Hi 날려버릴 수 있을거 같아 Hi Hi Hi 쫓아내는거야
自分(じぶん)からいまを変(か)えればいいのさ
지분카라 이마오 카에레바 이이노사
나부터 지금을 바꾸면 되는거야
Hi Hi Hi 吹(ふ)き飛(と)ばそうよ Hi Hi Hi 追(お)い払(はら)おうよ
Hi Hi Hi 후키토바 소우요 Hi Hi Hi 오이하라오우요
Hi Hi Hi 날려버릴 수 있을거 같아 Hi Hi Hi 쫓아내버리는거야
勇気(ゆうき)で未来(みらい)を見(み)せて
유우키데 미라이오 미세테
용기로 미래를 보여줘
そうだよ覚悟(かくご)はできた
소우다요 카쿠고와 데키타
그래 각오는 되어있어
---
(Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!)
(Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!)
---
壁(かべ)は Hi Hi Hi 壊(こわ)せるものさ Hi Hi Hi 倒(たお)せるものさ
카베와 Hi Hi Hi 코와세루모노사 Hi Hi Hi 타오세루모노사
벽은 Hi Hi Hi 부수기 위한거야 Hi Hi Hi 쓰러트리기 위한거야
自分(じぶん)からもっとチカラを出(だ)してよ
지분카라 못토 치카라오 다시테요
나부터 좀더 힘을 내는거야
Hi Hi Hi 壊(こわ)せるものさ Hi Hi Hi 倒(たお)せるものさ
Hi Hi Hi 코와세루모노사 Hi Hi Hi 타오세루모노사
Hi Hi Hi 부수기 위한거야 Hi Hi Hi 쓰러트리기 위한거야
勇気(ゆうき)で未来(みらい)を見(み)せて
유우키데 미라이오 미세테
용기로 미래를 보여줘
そうだよ覚悟(かくご)はできた
소우다요 카쿠고와 데키타
그래 각오는 되어있어
---
(Oh yeah! 全身全霊(ぜんしんぜんれい)!)
(Oh yeah! 젠신젠레이!)
(Oh yeah! 몸과 마음 전부!)
(Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!)