色褪せた旋律 (빛바랜 선율) 번역이야기 | Posted on 2016. 6. 15. 18:10
제목 : セイクリッドグラウンド - 色褪せた旋律 (Sacred Ground - 빛바랜 선율)
노래 : Riryka (미루쿠쿠루미)
번역 : PureAni
---
泣(な)きたくはない もう戻(もど)れない
나키타쿠와나이 모우 모도레나이
울고싶지는 않아 이젠 돌아갈 수 없어
色(いろ)あせた未来(みらい)に 光(ひかり)が消(き)えてく
이로아세타 미라이니 히카리가 키에테쿠
빛바랜 미래에 빛이 사라져가
---
この手(て)の中(なか)の かすかな記憶(きおく)は
코노테노 나카노 카스카나 키오쿠와
이 손안의 아련한 기억은
全(すべ)てを惑(まど)わした 君(きみ)の笑顔(えがお)
스베테오 마도와시타 키미노 에가오
모든것을 속였던 너의 미소
時(とき)を止(と)められたら 変(か)わるのかな?
토키오 토메라레타라 카와루노카나?
시간을 멈출 수 있으면 바꿀 수 있을까?
傷(きず)つけあうのは 苦(くる)しくて
키즈츠케아우노와 쿠루시쿠테
서로 상처입는것은 괴로워
---
引(ひ)き裂(さ)かれたココロ
히키사카레타 코코로
찢어진 마음
誰(だれ)にも言(い)えない
다레니모 이에나이
누구에게도 말할 수 없어
愛(いと)しい君(きみ)の目(め)に
이토시이 키미노 메니
사랑스러운 너의 눈에
闇(やみ)が光(ひか)り出(だ)した
야미가 히카리 다시타
어둠이 빛나기 시작했어
---
この世界(せかい)を守(まも)る
코노 세카이오 마모루
이 세계를 지키는
宿命(しゅくめい)の前(まえ)で
슈쿠메이노 마에데
숙명앞에서
流(なが)したこの涙(なみだ)
나가시타 코노 나미다
흘린 이 눈물
刻(きざ)んでくこの胸(むね)に
키잔데쿠 코노 무네니
새겨지고있어 이 마음에
---
欲(よく)に駆(か)られて
요쿠니 카라레테
욕심을 쫒아
堕(お)ちて行(い)く空(そら)は
오치테 이쿠 소라와
떨어져가는 하늘은
決(き)まっていたのかな
키맛테이타노카나
결정되어있을려나
揺(ゆ)れる未来(みらい)
유레루 미라이
흔들리는 미래
---
嫌(きら)いになれたなら
키라이니 나레타나라
싫어졌다면
変(か)わるのかな?
카와루노카나?
변할까?
死(し)ぬまで好(す)きなら
시누마데 스키나라
죽을만큼 좋아한다면
今此処(いまここ)で
이마 코코데
지금 여기서
---
絶望(ぜつぼう)の旋律(せんりつ)
제츠보우노 센리츠
절망의 선율
響(ひび)くその前(まえ)に
히비쿠 소노 마에니
울려펴지기 전에
この手(て)で終焉(しゅうえん)を
코노테데 슈우엔오
이 손으로 종언을
命(いのち)に代(か)えてでも
이노치니 카에테모
목숨과 맞바꿔서라도
---
この世界(せかい)を変(か)える
코노 세카이오 카에루
이 세계를 바꾸는
欲望(よくぼう)の果(は)てに
요쿠보우노 하테니
욕망의 끝에
傷(きず)つき疲(つか)れたら
키즈츠키 츠카레타라
상처입고 지쳤다면
この腕(むね)に戻(もど)るだろう
코노 무네니 모도루다로우
이 가슴으로 돌아오겠지
---
引(ひ)き裂(さ)かれたココロ
히키사카레타 코코로
찢겨진 마음
誰(だれ)にも言(い)えない
다레니모 이에나이
누구에게도 말할 수 없어
会(あ)いたい でも会(あ)えない
아이타이 데모 아에나이
만나고싶어 하지만 만날 수 없어
強(つよ)さに変(か)わってく
츠요사니 카왓테쿠
강함으로 바뀌어가
---
この世界(せかい)を守(まも)る
코노 세카이오 마모루
이 세계를 지키는
宿命(しゅくめい)の前(まえ)で
슈쿠메이노 마에데
숙명앞에서
流(なが)したこの涙(なみだ)
나가시타 코노 나미다
흘린 이 눈물
刻(きざ)んでくこの胸(むね)に
키잔데쿠 코노 무네니
새겨져가 이 마음에