まいてつ (마이테츠) - ポーレット (포렛트) OP「SilentRail」 번역이야기 | Posted on 2017. 5. 5. 16:28
歌・作詞:仲村芽衣子
노래・작사 : 나카무라 메이코
作曲:琉姫アルナ
작곡 : 료우키 아루나
編曲:ALVINE
편곡 : ALVINE
번역 : Pure Ani
---
静(しず)かに歩(ある)き出(だ)す
시즈카니 아루키다스
조용히 걷기 시작해
優(やさ)しく繰(く)り返(か)す吐息(といき)
야사시쿠 쿠리카에스 토이키
상냥하게 반복하는 한숨
今夜(こんや)も深(ふか)い眠(ねむ)りへと
콘야모 후카이 네무리헤토
오늘밤도 깊은 잠속으로
落(お)ちてく街(まち)の灯(ひ)
오치테쿠 마치노 히
빠져들어가는 마을의 등불
---
そっと笑(わら)う
솟토 와라우
살짝 웃었어
駅(えき)までの満天(まんてん)の星(ほし)がただ
역까지의 넓은 하늘의 별들이 그저
一度涙(ひとたびなみだ)ぐんで見(み)えた
히토타비 나미다군데 미에타
한번 눈물을 맺힌거처럼 보였기에
両手(りょうて)を伸(の)ばす
료우테오 노바스
양손을 뻗었어
---
真(ま)っ白(しろ)な未知(みち) レイルがつなぐ場所(ばしょ)へふたり走(はし)ってゆけば
맛시로나 미치 레이루가 츠나구 바쇼헤 후타리 하싯테 유케바
하얀색의 미지 레일이 연결하는 장소로 둘이서 달려간다면
変(か)わらない無垢(むく)な笑顔(えがお)を 導(みちび)き出(だ)して
카와라나이 무쿠나 에가오오 미치비키다시테
변하지 않는 순수한 미소를 이끌어낼 수 있을거야
遠(とお)い夏(なつ)の日(ひ) 答(こた)えをくれた瞳(ひとみ)
토오이 나츠노히 코타에오 쿠레타 히토미
머나먼 여름의 날 답을 줬던 눈동자
どうして 溢(あふ)れ出(だ)す声(こえ)
도우시테 아후레다스 코에
어째서인지 흘러나오는 목소리
夢見(ゆめみ)てた輝(かがや)き 未来(みらい)を指差(ゆびさ)す
유메미테타 카가야키 미라이오 유비사스
꿈을꿨던 빛이 미래를 가르켜줘
---
差(さ)し込(こ)む月明(つきあ)かり
사시코무 츠키아카리
내리쬐는 달빛
心(こころ)を車窓(しゃそう)に映(うつ)して
코코로오 샤소우니 우츠시테
마음을 차창에 비추어
過去(かこ)さえ飲(の)み込(こ)む闇夜(やみよ)に
카코사에 노미코무 야미요니
과거조차 집어삼키는 심야에
戸惑(とまど)う憧憬(どうけい)
토마도우 도우케이
망설이는 동경
---
紅茶(こうちゃ)の様(よう)に色(いろ)づいてく
코우챠노 요우니 이로즈이테쿠
홍차처럼 색이 번져
淡々(たんたん)と現在(いま)がただ
탄탄토 이마가 타다
냉담하게 지금은 그저
佇(たたず)み回顧(かいこ)する度(たび)に
타타즈미 카이코스루 타비니
멈춰서서 회상을 할때마다
空(くう)を掴(つか)む
쿠우오 츠카무
하늘을 붇잡아
---
どうしようもなく大切(たいせつ)なものたちが道(みち)を塞(ふさ)いでしまう
도우시요우모나쿠 타이세츠나 모노타치가 미치오 후사이데 시마우
어쩔수없는 소중한 물건들이 길을 막아버려
明日(あした)への架(か)け橋(はし)さえも 霞(かす)んで見(み)えない
아시타헤노 카케하시사에모 카슨데 미에나이
내일로 향하는 다리조차도 안개로 보이지 않아
ずっと隣(となり)で 変(か)わらぬその笑顔(えがお)で
즛토 토나리데 카와라누 소노 에가오데
언제나 곁에서 변하지 않는 그 미소로
いつでも 支(ささ)えてくれた
이츠데모 사사에테 쿠레타
언제나 지켜주었던
穏(おだ)やかに流(なが)れる 景色(けしき)を眺(なが)めて
오다야카니 나가레루 케시키오 나가메테
평온하게 흘러가는 풍경을 바라보며
---
夏(なつ)の空(そら)に灯(とま)されゆく
나츠노 소라니 토마사레 유쿠
여름의 하늘에 불을키며 가
星(ほし)の様(よう)に ひとつひとつ
호시노 요우니 히토츠 히토츠
별처럼 하나 하나
隠(かく)されていた 線路(せんろ)を照(て)らす
카쿠사레테이타 센로오 테라스
숨겨져있던 선로를 비추어
---
向(む)き合(あ)えば きっと 変(か)わる? だけど
무키아에바 킷토 카와루? 다케도
마주대하면 변할수있어? 하지만
震(ふる)えを消(け)して 手(て)を取(と)った 今(いま)…
후루에오 케시테 테오 톳타 이마…
떨림을 없애며 손을 쥔 지금…
---
抱(だ)きしめていた 大人(おとな)びた小(ちい)さな体(からだ)
다키시메테이타 오토나비타 치이사나 카라다
안고있었던 어른스러운 조그마한 몸
---
真(ま)っ直(す)ぐな道(みち) 金色(こんじき)に煌(きら)めいた髪(かみ)を靡(なび)かせながら
맛스구나 미치 콘지키니 키라메이타 카미오 나비카세나가라
일직선의 도로 금색으로 빛나고있던 머리를 흩날리며
新(あたら)しいレイルでふたり 希望(きぼう)を運(はこ)ぼう
아타라시이 레이루데 후타리 키보우오 하코보우
새로운 레일로 두사람의 희망을 운반하자
高鳴(たかな)る汽笛(きてき) 真(ま)っ暗(くろ)なトンネルを
타카나루 키테키 맛쿠로나 톤네루오
울려퍼지는 기적 어두운 터널을
抜(ぬ)けたら たどり着(つ)くかな
누케타라 타도리츠쿠카나
빠져나간다면 도착할 수 있을까
錆(さ)びることない絆(きずな) 心(こころ)に託(たく)して
사비루 코토나이 키즈나 코코로니 타쿠시테
녹슬리 없는 인연을 마음에 맡겨