まいてつ (마이테츠) - グランド (그랜드) OP「未来行き☆列車 (미래로 향하는☆열차)」 번역이야기 | Posted on 2017. 5. 13. 18:10
ボーカル:カサンドラ
보컬 : 카산드라
作詞:カサンドラ
작사 : 카산드라
作・編曲:新井健史
작・편곡 : 아라이 켄지
번역 : PureAni ( http://pureani.tistory.com )
---
いま目(め)の前(まえ)に 広(ひろ)がったこの世界(せかい)
이마 메노 마에니 히로갓타 코노 세카이
지금 눈앞에 펼쳐진 이 세상
もっと遠(とお)くまで 飛(と)んで行(い)こう
못토 토오쿠마데 톤데 이코우
좀더 먼곳까지 날아가는거야
まだお話(はなし)は 始(はじ)まったばかりなの
마다 오하나시와 하지맛타 바카리나노
아직 이야기는 막 시작했어
さぁ旅(たび)に出(で)よ 列車(れっしゃ)に乗(の)って
사아 타비니 데요 렛샤니 놋테
자아 여행을 떠나는거야 열차를 타고서
---
明日(あす)の為(ため)に 過去(かこ)はあるの 描(えが)いてく道(みち)
아스노 타메니 카코와 아루노 에가이테쿠 미치
내일을 위해서 과거가 있는거야 그림그려가는 길
(まっすぐ)進(すす)むんだ (レールを)時(とき)を (想(おもい)いを)超(こ)えて
(맛스쿠) 스스문다 (레-루오) 토키오 (오모이오) 코에테
(똑바로) 나아가는거야 (Rail을) 순간을 (마음을) 넘어서
---
夢(ゆめ)を乗(の)せて 舞(ま)い上(あ)がれ空(そら)へ
유메오 노세테 마이아가레 소라헤
꿈을 담아서 춤추는거야 하늘로
私(わたし)たちの 希望(きぼう)の光(ひかり)
와타시타치노 키보우노 히카리
우리들의 희망의 빛
届(とど)け! ありったけ溢(あふ)れる 想(おも)い詰(つ)め込(こ)んで
토도케! 아릿타케 아후레루 오모이 츠메콘데
닿아줘! 있는대로 넘쳐흐르는 마음을 담아서
ワクワクする 鼓動(こどう)の歌声(うたこえ)
와쿠와쿠스루 코도우노 우타코에
설레이는 고동의 노래소리
駆(か)け抜(ぬ)けてく 新(あら)たな景色(けしき)
카케누케테쿠 아라타나 케시키
달려나가고있어 새로운 풍경으로
進(すす)め! 幸(しあわ)せの旅路(たびじ)へ 願(ねが)い 乗(の)せていけ!
스스메! 시아와세노 타비지헤 네가이 노세테이케!
나아가! 행복의 여행길로 소원을 담아서 가줘!
---
きっと巡(めぐ)りあう 最高(さいこう)の思(おも)い出(で)に
못토 메구리아우 사이코우노 오모이데니
좀더 만나게되는 최고의 추억으로
ほら突(つ)き進(すす)も 汽笛鳴(きてきな)らし
호라 츠키스스모 키테키 나라시
자 돌전하는거야 기적을 울리면서
---
明日(あす)の為(ため)に 今(いま)があるの 紡(つむ)いでく道(みち)
아스노 타메니 이마가 아루노 츠무이테쿠 미치
내일을 위해서 지금이 있는거야 이어지는 길
(まっすぐ)進(すす)むんだ (レールを)時(とき)を (想(おも)いを)超(こ)えて
(맛스구) 스스문다 (레이루오) 토키오 (오모이오) 코에테
(똑바로) 나아가는거야 (Rail을) 순간을 (마음을) 넘어서
---
願(ねが)い乗(の)せて 舞(ま)い上(あ)がれ空(そら)へ
네가이 노세테 마이아가레 소라헤
소원을 실어서 춤추는 하늘로
私(わたし)たちの 未来(みらい)へ向(む)かい
와타시타치노 미라이헤 무카이
우리들의 미래를 향해
目指(めざ)せ! 胸(むね)の奥輝(おくかがや)く 地図(ちず)を広(ひろ)げよう
메자세! 무네노 오쿠 카가야쿠 치즈오 히로게요우
노리는거야! 가슴 속 빛나는 지도를 펼치쟈
キラキラした 笑顔(えがお)の先(さき)には
키라키라시타 에가오노 사키니와
빛나는 얼굴의 앞에는
待(ま)っているよ 素敵(すてき)なことが
맛테이루요 스테키나 코토가
기다리고있어 멋진일이
行(い)こう! 暖(あたた)かい日差(ひざ)しの中(なか)を どこまでも!
이코우! 아타타카이 히자시노 나카오 도코마데모!
가자! 따뜻한 햇빛의 안을 어디까지도!
---
眩(まばゆ)い未来(みらい)へのjourney!
마바유이 미라이헤노 journey!
눈부신 미래로 journey!
線路(せんろ)を繋(つな)げて空(そら)へ!
센로오 츠나게테 소라헤!
선로를 이어서 하늘로!
---
一人(ひとり)じゃ立(た)ち向(む)かえない事(こと)も
히토리쟈 타치무카에나이 코토모
혼자서는 맞서기 힘든 것도
みんなが居(い)るから出来(でき)るんだ
민나가 이루카라 데키룬다
모두가 있으니까 가능한거야
照(て)らそう 続(つづ)いて行(い)くレール 彼方(かなた)まで!
테라소우 츠즈이테 이쿠 레-루 카나타마데!
비추자 이어져가는 Rail 저편까지!
---
夢(ゆめ)を乗(の)せて 舞(ま)い上(あ)がれ空(そら)へ
유메오 노세테 마이아가레 소라헤
꿈을 담아서 춤추는거야 하늘로
私(わたし)たちの 希望(きぼう)の光(ひかり)
와타시타치노 키보우노 히카리
우리들의 희망의 빛
届(とど)け! ありったけ溢(あふ)れる 想(あも)い詰(つ)め込(こ)んで
토도케! 아릿타케 아후레루 오모이 츠메콘데
닿아줘! 있는대로 넘쳐흐르는 마음을 담아서
ワクワクする 鼓動(こどう)の歌声(うたこえ)
와쿠와쿠스루 코도우노 우타코에
설레이는 고동의 노래소리
駆(か)け抜(ぬ)けてく 新(あら)たな景色(けしき)
카케누케테쿠 아라타나 케시키
달려나가고있어 새로운 풍경으로
進(すす)め! 幸(しあわ)せの旅路(たびじ)へ 願(ねが)い 乗(の)せていけ!
스스메! 시아와세노 타비지헤 네가이 노세테이케!
나아가! 행복의 여행길로 소원을 담아서 가줘!