歌 : BiBi~絢瀬絵里(南條愛乃)、西木野真姫(Pile)、矢澤にこ(徳井青空) from μ's~
노래 : BiBi~아야세 에리 (난죠우 요시노), 니시키노 마키 (Pile), 야자와 니코 (토쿠이 소라) from μ's~

曲 : ラブノベルス
곡 : 연애 소설 시리즈

作詞 : 畑亜貴
작사 : 하타 아키

作曲 : 佐々倉有吾
작곡 : 사사쿠라 유우고

編曲 : 佐々倉有吾
편곡 : 사사쿠라 유우고

번역 : Pure Ani

---

がんばらねば ねばねばぎぶあぷ
간바라네바 네바네바 기브아프
힘내지 않으면 never never Give up

なーなななーな なりたいな
나-나나나-나 나리타이나
나-나나나-나 되고싶어

がんばらねば ねばねばぎぶあぷ
간바라네바 네바네바 기브아프
힘내지 않으면 never never Give up

なーなななーな なりたいな
나-나나나-나 나리타이나
나-나나나-나 되고싶어

---

鈍(にぶ)すぎるのよ 天才的(てんさいてき)だわ本当(ほん-とう)
니부스기루노요 텐사이테키다와 혼토우
둔해빠진것은 천재적이야 정말

普通(ふ-つう)だったらとっくに気(き)がついてるよ
후츠우 닷타라 톳쿠니 키가츠이테루요
보통 옛날에 눈치 챘을거야

---

「あれっ?」
「아렛?」
「어라?」

今日(きょう)も偶然(ぐう-ぜん)のふりして
쿄우모 구우젠노 후리시테
오늘도 우연을 가장해서

君(きみ)を待(ま)ち伏(ふ)せてみようか
키미오 마치후세테 미요우카
너를 숨어서 기다려볼까

でもそんなんじゃ寂(さみ)しいの
데모 손난쟈 사미시이노
하지만 그래서는 쓸쓸해

こっちを向(む)いて!
콧치오 무이테!
이쪽을 돌아봐줘!

---

祈(いの)っちゃうだろっ
이놋챠우다롯
바라고 있잖아

泣(な)いちゃうだろっ (お願(ねが)い)
나이챠우다롯 (오네가이)
울고있잖아 (부탁이야)

私(わたし)の恋(こい)は実(みの)られられぬ (られぬ?)
와타시노 코이와 미노라레라레누 (라레누?)
나의 사랑은 결실을 맺을 수 있어 (있을까?)

本編(ほん-ぺん)よりサイドストーリー (こらこら)
혼펜요리 사이도 스토리 (코라코라)
본편보다 곁들인 이야기 (어이어이)

進(すす)める癖(くせ)は直(なお)しなさい (こっちだよ)
스스메루 쿠세와 나오시나사이 (콧치이다요)
나아가는 방향을 고치세요 (이곳이야)

焦(あせ)っちゃうでしょっ
아셋챠우데숏
초조하잖아

泣(な)いちゃうでしょっ (もーやだー)
나이챠우데숏 (모우 야다아)
울고있잖아 (정말 싫다)

私(わたし)の恋(こい)は実(みの)られられ…られられられる?
와타시노 코이와 미노라레라레…라레라레라레루?
나의 사랑은 결실을 맺을 수 있을 있을… 있을 있을 있을까?

結論(けつ-ろん)は…好(す)きだよ好(す)きになってみてよ (ちゅ)
게츠론와…스키다요 스키니 낫테 미테요 (츄)
결론은… 좋아해 좋아하게 되어 버렸어 (쪽)

---

届(とど)けたいのに 全然解(ぜん-ぜんわかい)っちゃいない
토도케타이노니 젠젠 와카잇챠이나이
닿고싶은데 전혀 모르겠어

不安(ふ-あん)だらけで最近(さい-きん)さっぱりしない
후안 다라케데 사이킨 삿파리시나이
불안한 상태로 최근 확실히 하지 않아

---

「りょうかい!」
「료우카이!」
「알았어!」

君(きみ)は単純(たん-じゅん)なほど無意識(む-いしき)
키미와 단쥰나 호도 무이시키
너는 단순한만큼 무의식

熱(あつ)い気持(き-も)ちとは遠(とお)いの
아츠이 키모치토와 토오이노
뜨거운 기분과는 거리가 멀어

ならがんばってなりたいな
나라간밧테나리타이나
그러면 힘내야 되겠네

彼女(かの-じょ)になりたい!
카노죠니 나리타이!
여자친구가 되고 싶어!

---

不用心(ぶ-ようじん)だもんっ
부요우진다못
부주의 다욧

感(かん)じたいもんっ (知(しり)りたい)
칸지타이못 (시리타이)
느끼고 싶엇 (알고싶어)

私(わたし)は恋(こい)に捕(つか)まらまれる (まれた!)
와타시와 코이니 츠카마라마레루 (마레타!)
나는 사랑을 붙잡을 붙잡을 수 있어 (잡았다!)

全編(ぜん-ぺん)たぶんラブストーリー (らぶらぶ)
젠펜타분라브스토리 (라브라브)
전반적으로 연애 이야기 (러브러브)

二人(ふ-たり)の為(ため-)に書(か)いてみたよ (ハッピーエンドね)
후타리노 타메니 카이테 미타요 (핫피엔도네)
둘을 위해서 써봤어 (해피엔드야)

困(こま)っちゃうでしょっ
코맛챠우데숏
곤란하잖아

感(かん)じるでしょっ (もーばかー)
칸지루데숏 (모우 바카아)
느껴버리잖아 (바보)

私(わたし)は恋(こい)に捕(つか)まらまれ…まれまれまれる!
와타시와 코이니 츠카마라마레…마레마레마레루!
나의 사랑을 붙잡 붙잡… 붙잡 붙잡 붙잡을 수 있어!

要(よう)するに……好(す)きとか好(す)きを声(こえ)にだして (ぎゅ)
요우스루니……  스키토카 스키오 코에니 다시테 (규)
요점은…… 좋아해라던가 좋아해를 말해줘 (덥썩)

---

祈(いの)っちゃうだろっ
이놋챠우다롯
바라고 있잖아

泣(な)いちゃうだろっ (お願(ねが)い)
나이챠우다롯 (오네가이)
울고있잖아 (부탁이야)

私(わたし)の恋(こい)は実(みの)られられぬ (られぬ?)
와타시노 코이와 미노라레라레누 (라레누?)
나의 사랑은 결실을 맺을 수 있어 (있을까?)

本編(ほん-ぺん)よりサイドストーリー (こらこら)
혼펜요리 사이도 스토리 (코라코라)
본편보다 곁들인 이야기 (어이어이)

進(すす)める癖(くせ)は直(なお)しなさい (こっちだよ)
스스메루 쿠세와 나오시나사이 (콧치이다요)
나아가는 방향을 고치세요 (이곳이야)

焦(あせ)っちゃうでしょっ
아셋챠우데숏
초조하잖아

泣(な)いちゃうでしょっ (もーやだー)
나이챠우데숏 (모우 야다아)
울고있잖아 (정말 싫다)

私(わたし)の恋(こい)は実(みの)られられ…られられられる?
와타시노 코이와 미노라레라레…라레라레라레루?
나의 사랑은 결실을 맺을 수 있을 있을… 있을 있을 있을까?

結論(けつ-ろん)は…好(す)きだよ好(す)きになってみてよ (ちゅ)
게츠론와…스키다요 스키니 낫테 미테요 (츄)
결론은… 좋아해 좋아하게 되어 버렸어 (쪽)

---

がんばらねば ねばねばぎぶあぷ
간바라네바 네바네바 기브아프
힘내지 않으면 never never Give up

なーなななーな なりたいな
나-나나나-나 나리타이나
나-나나나-나 되고싶어

がんばらねば ねばねばぎぶあぷ
간바라네바 네바네바 기브아프
힘내지 않으면 never never Give up

なーなななーな なりたいな
나-나나나-나 나리타이나
나-나나나-나 되고싶어

---

※ 출처 없이 퍼가면 다음 앨범부터 번역 안하겠습니다.
(혹은 번역하더라도 비밀글로 올리겠습니다.)


이번 커플곡도 이상한곳은 있습니다.

예를들면 でもそんなんじゃ寂(さみ)しいの 라던가..

일단은 사비시이는 아닌거 같은데..

그렇다면 "사미" 아니면 "사무"인거 같은데..

한 수십번 듣다가 그나마 가장 비슷하게 들리는 사미로 일단 명시.

그리고 해석은..

매번 커플곡 번역때마다 말하지만..

이상한 파트 좀 있어요~
(이거 뭐 매번 이러니까 징크스 같아..)

Posted by Pure Ani

RE:D Cherish! -Eternity Blood- CRYSTALiA

放課後シンデレラ2 HOOKSOFT

花鐘カナデ*グラム NanaWind

フタマタ恋愛 ASa Project

スタディ§ステディ2 ま~まれぇど

リンパにATATA! ~メス牡蠣ミルクどぴゅらっしゅ~ Hending

創作彼女の恋愛公式 Aino+Links

流星ワールドアクター Heliodor

Secret Agent~騎士学園の忍びなるもの~ ensemble

天冥のコンキスタ エウシュリー

HaremKingdom -ハーレムキングダム- SMEE

ラズベリーキューブ まどそふと

ノラと皇女と野良猫ハート2 -Nora, Princess, and Crying Cat.- HARUKAZE

『ノラと皇女と野良猫ハート2』応援中♪

ピュアソングガーデン PULLTOP

はにデビ! Honey&Devil eufonie

姫繰三六五 HIMEKURI365

姫繰三六五 公式ウェブサイト

はるるみなもに! クロシェット

死に逝く君、館に芽吹く憎悪 バグシステム

Sanguinea-サングイネア- すにぃる

麗華の館 しすたーそふと

カスタムメイドオンライン KISS