歌:KOTOKO
노래 : KOTOKO

曲:thyme (シュクレ ~sweet and charming time for you.~ 主題歌)
곡 : thyme (슈크레 ~sweet and charming time for you.~ 주제가)

作詞 : KOTOKO
작사 : KOTOKO

作・編曲:羽鳥風画
작ㆍ편곡 : 하토리 후가

번역 : Pure Ani
 
---
 
見慣(みな)れた窓辺(まどべ)に 優(やさ)しく咲(さ)いた 出会(であ)い
미나레타 마도베니 야사시쿠 사이타 데아이
낯익은 창가에 상냥하게 핀 만남
 
---
 
流(なが)れてゆく水面(みなも)の上(うえ)
나가레테유쿠 미나모노 우에
흘러가는 수면의 위
 
光(ひかり)の粒(つぶ) ・・・どこへ行(ゆ)くの?
히카리노 츠부 ・・・도코헤 유쿠노?
빛의 낱알 …어디로 가는걸까?
 
追(お)いかけてみるけど
오이카케테 미루케도
뒤쫓아 가보지만
 
一所(ひとところ)に留(とど)まる事(こと)
히토토코로니 토도마루 코토
한 장소에 머무르는 일
 
それもきっと大切(たいせつ)と
소레모 키잇토 타이세츠토
그것도 분명 중요하다고
 
日常(にちじょう)の景色(げしき) 抱(だ)きしめてみたくなった
니치죠우노 게시키 타키시메테 미타쿠낫타
일상의 풍경 끌어 안고 싶어졌어
 
---
 
君(きみ)が煎(い)れたコーヒー
키미가 이레타 코-히-
그대가 끓여놓은 커피
 
湯気(ゆげ)にかすむ午後(ごご)
유게니 카스무 고고
수증기로 가득한 오후
 
柔(やわ)らかな時間(じかん)が 探(さが)していた宝物(だからもの)
야와라카나 지카은가 사가시테이타 다카라모노
포근한 시간이, 찾고있던 보물
 
気付(きづ)いた今(いま)
키즈이타 이마
깨달았어 지금
 
---
 
「ほら、頑張(がんば)れ 頑張(がんば)れ」
「호라, 가은바레 가은바레」
「자, 힘내 힘내」
 
優(やさ)しい目(め)に答(こた)える
야사시이 메니 코타에루
상냥한 눈에 대답할게
 
小(ちい)さな庭(にわ)いっぱいに 笑顔(えがお)の花(はな)を咲(さ)かせたい
치이사나 니와 잇파이니 에가오노 하나오 사가세타이
자그마한 마당 한가득 웃음의 꽃을 피우고 싶어
 
こぼれた涙(なみだ)は そよ風(かぜ)がさらってく
코보레타 나미다와 소요카제가 사랏테쿠
넘쳐흐른 눈물은 산들바람에 사라져가
 
心(こころ)に負(ま)けない夢(ゆめ)と 君(きみ)が居(い)るから
코코로니 마케나이 유메토 키미가 이루카라
마음에는 지지않을 꿈과 그대가 있으니까
 
大丈夫(だいじょうぶ)だね
다이죠우브다네
괜찮을거야
 
---

思(おも)いやって もどかしくて
오모이얏테 모도카시쿠테
생각을 하면 초조해서

余計(よけい)なもの 押(お)し付(つ)けたり
요케이나모노 오시츠케타리
쓸데없는것을 떠맡기거나해서

すれ違(ちが)ってしまうけど
스레치갓테시마우케도
틀리기도 하지만

---

解(わか)りたくて 守(まも)りたくて
와카리타쿠테 마모리타쿠테
이해하고 싶어서 지키고 싶어서

悔(くや)しいほど大切(たいせつ)で
쿠야시이호도 타이세츠데
분할정도로 소중해서

背伸(せの)びだとしても 諦(あきら)めるなんて出来(でき)ないんだ
세노비다토시테모 아키라메루난테 데키나인다
발돋움을 한다해도 체념하는것은 할 수 없어

---

窓(まど)でそよぐハーブ
마도데소요구하-브
창에서 흔들리는 허브

太陽(たいよう)をいっぱい浴(あ)びて
타이요우오 잇파이 아비테
태양을 한가득 쬐며

小(ちい)さな葉(は)を広(ひろ)げ
치이사나 하오 히로게
작은 잎을 넓혀가

まだ見(み)ぬ明日(あした)の空(そら)へ 育(そだ)ってゆく
마다 미누 아시타노 소라헤 소닷테유쿠
다시 보게 될 내일의 하늘로 성장해 가자

---

ほら、見(み)ててね
호라, 미테테네
지켜봐줘

いつかは このテーブルいっぱいに
이츠카와 코노 테이브루 잇파이니
언젠가 이 테이블 한가득

描(えが)いた夢(ゆめ)たちを並(なら)べて 君(きみ)を招(まね)きたい
에가이타 유메타치오 나라베테 키미오 마네키타이
그림으로 그린 꿈들을 줄지어 세워서 너를 초대하고 싶어

季節(きせつ)が過(す)ぎてく香(かお)りに包(つつ)まれた
키세츠가 스기테쿠 카오리니 츠츠마레타
계절이 바뀌어가는 향기에 둘러 쌓인

窓辺(まどべ)のテーブル越(こえ)し
마도베노 테이브루 코에시
창가의 테이블 너머

向(む)かい合(あ)わせで 確(たし)かめてゆこう
무카이아와세데 타시카메테유코우
마주 보면서 확인해보러 가쟈

---

水面(みなも)の光(ひかり)浴(あ)びて大(おお)きくなる雫(しずく)
미나모노 히카리 아비테 오오키쿠나루 시즈쿠
수면의 빛을 쐬며 크게되는 물방울

グラスを滑(すべ)り落(お)ち
그라스오 스베리오치
유리잔을 매끄럽게

透(す)き通(とお)った未来(みらい)の地図(ちず)を描(えが)いてゆく
스키토옷타 미라이노 치즈오 에가이테 유쿠
투명한 미래의 지도를 그리며 가쟈

---

緑(みどり)の風(かぜ)たたえた その瞳(ひとみ)に答(こた)えて
미도리노 카제 타타에타 소노히토미니 코타에테
녹색의 바람으로 채운 그 눈동자로 답해줘

小(ちい)さな庭(にわ)いっぱいに 希望(きぼう)の花(はな)を咲(さ)かせよう
치이사나 니와 잇파이니 키보우노 하나오 사카세요우
작은 마당 한가득 희망의 꽃을 피우쟈

こぼれた涙(なむだ)は そよ風(かぜ)がさらってく
코보레타 나미다와 소요카제가 사랏테쿠
넘쳐흐른 눈물은 산들바람에 사라져가
 
心(こころ)に負(ま)けない夢(ゆめ)と 君(きみ)が居(い)るから
코코로니 마케나이 유메토 키미가 이루카라
마음에는 지지않을 꿈과 그대가 있으니까

大丈夫(だいじょうぶ)
다이죠우브
괜찮아

夢(ゆめ)の匂(にお)い 目(め)を閉(と)じれば届(とど)くよ
유메노 니오이 메오 토지레바 토도쿠요
꿈의 향기 눈을 감으면 닿을거야

笑顔(えがお)紡(つむ)ぎ合(あ)える僕(ほく)らに
에가오 츠무기아에루 보쿠라니
웃는 얼굴을 서로 지어줄 수 있는 우리들에게

---

※ 출처 없이 퍼가면 다음 앨범부터 번역 안하겠습니다.
(혹은 번역하더라도 비밀글로 올리겠습니다.)


아..

역시 뭔가 많이 이상해..

슬슬 번역도 그만 둬야 할까나..

점점 번역이 안좋아 지는 기분..

思(おも)いやって もどかしくて
余計(よけい)なもの 押(お)し付(つ)けたり
すれ違(ちが)ってしまうけど

좋아하는 사람을 생각하면 초조져서, 엉뚱한것을 만들거나 한다는 느낌입니다.
(왜 에로게에서 자주 있잖아요? 연인루트 초반부에 만들어야 할 음식을 잘못 만든다거나 하는 그런 실수들..)

解(わか)りたくて 守(まも)りたくて
悔(くや)しいほど大切(たいせつ)で
背伸(せの)びだとしても 諦(あきら)めるなんて出来(でき)ないんだ

背伸(せの)び에는 어떠한 목표를 향해 발돋움한다라는 뜻이 있습니다.

음..

여기서는 마지막 줄의 경우 발돋움을 해서 닿지 않는다 하더라도 포기하는것은 불가능하다 라는 느낌이겠네요.

Posted by Pure Ani

RE:D Cherish! -Eternity Blood- CRYSTALiA

放課後シンデレラ2 HOOKSOFT

花鐘カナデ*グラム NanaWind

フタマタ恋愛 ASa Project

スタディ§ステディ2 ま~まれぇど

リンパにATATA! ~メス牡蠣ミルクどぴゅらっしゅ~ Hending

創作彼女の恋愛公式 Aino+Links

流星ワールドアクター Heliodor

Secret Agent~騎士学園の忍びなるもの~ ensemble

天冥のコンキスタ エウシュリー

HaremKingdom -ハーレムキングダム- SMEE

ラズベリーキューブ まどそふと

ノラと皇女と野良猫ハート2 -Nora, Princess, and Crying Cat.- HARUKAZE

『ノラと皇女と野良猫ハート2』応援中♪

ピュアソングガーデン PULLTOP

はにデビ! Honey&Devil eufonie

姫繰三六五 HIMEKURI365

姫繰三六五 公式ウェブサイト

はるるみなもに! クロシェット

死に逝く君、館に芽吹く憎悪 バグシステム

Sanguinea-サングイネア- すにぃる

麗華の館 しすたーそふと

カスタムメイドオンライン KISS